Wydawnictwo DRZEWO BABEL

Książki
Podróże po świecie


Niezwykłe biografie

"Ru" - powiększona okładka ksiazki "Ru" - okładka ksiazki

Ru

Kim Thúy

Tłum. Wiktor Dłuski

AutorKim Thúy
TytułRu
Tytuł oryginałuRu
TłumaczWiktor Dłuski
Koncepcja graficznaMichał Batory
Redakcja/korektaBogna Piotrowska
ISBN978-83-89933-29-4
Copyrights© 2009 by Les Éditions Libre Expression
© 2012 for the Polish edition by Drzewo Babel
Published by arrangement with Literary Agency „Agence de l’Est”
All rights reserved
Cena wydania miękkiego36,00 zł

Z ostatniej chwili!

Kim Thúy w trójce finalistów alternatywnej Nagrody Nobla przyznawanej przez Nową Akademię, powstałą po zawieszeniu przez Komitet Noblowski prac Akademii Szwedzkiej. Gratulujemy! Trzymamy kciuki i czekamy na wygraną!

 

 

 

 

 

 

Raj i piekło splotły się ze sobą w brzuchu naszego statku. Raj obiecywał zwrot w naszym życiu, nową przyszłość, nową historię. Piekło natomiast rozpościerało przed nami nasze lęki: strach przed piratami, strach przed śmiercią głodową, strach, że nigdy nie dotknie się twardego lądu, strach, że się nie zobaczy więcej twarzy rodziców, siedzących gdzieś tam w półmroku, pośród tych dwóch setek ludzi.

 

Wietnam ogarnięty wojną widziany oczami dziecka. Ucieczka przez morze w tłumie boat people. Ocalenie w Kanadzie. Budowanie życia od nowa.

Jak czuje się człowiek z konieczności rzucony w całkowicie obcą mu kulturę? Długi czas jest głuchy i niemy, choć przecież wszystko słyszy i potrafi mówić.

Bohaterka w swojej tułaczce przemierza różne światy. Miejsca piekielne, jak przeludniony, otoczony drutem kolczastym i wypełniony cuchnącymi kloacznymi wyziewami obóz dla uchodźców w Malezji. I wysepki szczęśliwości ulotne jak sen. Za jedyną kotwicę ma ulubiony zapach, a za cały majątek walizkę pełną książek. Opowieść osoby uroczej i niewinnej, która wiele przeszła. Opowieść mieszcząca w sobie całą wielkość życia.

 

Wygnanie jako szansa. Życie jako dar. - „Livres Hebdo”

 

Opisów niewiele, a przecież – mocne obrazy, odciskające się w umyśle czytelnika. Znakomite wejście do literatury. - „L’Express”

 

Jej głos dociera do nas natychmiast. Ma ton, ma barwę, zmysłowość, przefiltrowane przez zamiłowanie do szczegółu. - „Le Point”

 

Urodzona w Wietnamie Kim Thúy przybyła do Quebeku w wieku 10 lat. Jej pierwsza książka Ru została przetłumaczona na 15 języków.

 

Ru znaczy po francusku „źródełko, mały strumyczek”, a w przenośni – „upływ (łez, krwi, pieniędzy)”, wg słownika Le Robert historique. Po wietnamsku ru znaczy „kołysanka”, „kołysać do snu”.

 

Obejrzyj film o książce

Więcej o książce Ru

Tę książkę kupisz tutaj: